MARJA

Veur een deel van joe wel te verstoan
Voor een deel van jullie wel te verstaan

Voor iedereen die luistert…de Nederlandse vertaling onder het filmpje

we gaan bijna al weer naar de kerst,
de drukte eromheen is in volle gang,
het begint al te jeuken in de herfst,
in de volle winkels en straten,
we kunnen nergens anders meer over praten,

ik laat mijn gedachten maar even gaan
voor alles wat ik kwijt geraakt ben,
soezen en dromen bij volle maan,
de dagen zijn zo kostbaar,
om met veel vertrouwen te beginnen
in het nieuwe jaar,

is dit nu wat we echt willen,
sta eens stil bij wat we al hebben,
wat nog komt,
niet te zwaar aan tillen,
het kan geen kwaad om eens te zeggen,
ik wens jullie veel geluk,
veel heil en zegen,
in het nieuwe jaar

de donkere dagen voor kerstmis,
waar de zon op zich laat wachten,
neem maar alles zoals het is,
even uit de drukte en zorgen,
weg uit de snelle wereld van morgen,

is dit nou wat we echt willen,
sta eens stil bij wat we al hebben,
wat nog komt,
niet te zwaar aan tillen,
het kan geen kwaad om eens te zeggen,
ik wens jullie veel geluk,
veel heil en zegen, in het nieuwe jaar,

ik wens jullie veel geluk,
veel heil en zegen, in het nieuwe jaar,

ik wens jullie veel geluk,
veel heil en zegen, in het nieuwe jaar,

ik wens jullie veel geluk,
veel heil en zegen, in het nieuwe jaar,

ik wens jullie veel geluk,
veel heil en zegen, in het nieuwe jaar!

20 Reacties

Laat een reactie achter bij marjak Reactie annuleren

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.